domingo, 26 de diciembre de 2010

EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
1
Imagen en un espejo
I. Asimov
Lije Baley acababa de decidir volver a encender su pipa cuando la puerta de su
despacho se abrió sin una llamada preliminar o un aviso de cualquier otra clase. Baley
alzó la mirada haciendo una mueca de irritación..., y dejó caer su pipa. El hecho de
que no intentara recogerla decía mucho sobre su estado mental.
-R. Daneel Olivaw... -dijo con una mezcla de excitación y desconcierto-. ¡Por
todos los cielos! Eres tú, ¿verdad?
-En efecto -dijo el alto y bronceado recién llegado, y su rostro impasible no
perdió ni por un momento su expresión de calma habitual-. Lamento sorprenderle
entrando sin avisar, pero la situación es delicada y hay que implicar al mínimo número
de robots y seres humanos posible..., incluso en este lugar. Me complace mucho
volver a verle, compañero Elijah.
El robot alargó la mano derecha en un gesto tan completamente humano como
su apariencia. Baley seguía estando tan desconcertado que se quedó inmóvil durante
unos momentos contemplando aquella mano como si no entendiera qué se esperaba de
él. Pero después la estrechó entre las suyas sintiendo su cálida firmeza.
-¿Pero por qué, Daneel? Eres bienvenido aquí en cualquier momento, pero... ¿
Cuál es esa situación tan delicada de la que has hablado ? ¿ Volvemos a tener
problemas ? ¿ Es que la Tierra... ?
-No, compañero Elijah, no es algo que afecte a la Tierra. A primera vista la
situación que he calificado de delicada es algo insignificante, y se limita a una disputa
entre matemáticos; pero dio la casualidad de que nos encontrábamos a un paso de la
Tierra, por decirlo así, y...
-Entonces esa disputa tuvo lugar en una nave espacial.
-Sí, por supuesto. Fue una disputa sin importancia, aunque los humanos
implicados en ella parecieron considerarla sorprendentemente grave.
Baley no pudo evitar una sonrisa.
-No me extraña que los seres humanos te resulten sorprendentes. No estamos
sometidos a las Tres Leyes, recuérdalo.
-Eso es una deficiencia, por supuesto -observó gravemente R. Daneel-, y creo
que en ocasiones los seres humanos son capaces de sorprender incluso a los mismos
seres humanos. Puede que usted se sorprenda menos que los espaciales debido a que
en la Tierra hay muchos más seres humanos que en los Mundos Exteriores. Si es así, y
creo que estoy en lo cierto, podrá ayudarnos. -R. Daneel hizo una pausa, y cuando
siguió hablando Baley tuvo la impresión de que lo hacía más deprisa que de
costumbre-. A pesar de todo he aprendido algunas de las reglas que rigen el
comportamiento humano. Por ejemplo, según los patrones de conducta humanos creo
que acabo de comportarme de una forma descortés ya que no le he preguntado por su
mujer y su hijo.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
2
-Están bien. El chico está en la escuela, y Jessie se ha metido en la política
local. Bueno, ya hemos cumplido con los requisitos de la cortesía... Ahora cuéntame
cómo has llegado hasta aquí.
-Como ya le he explicado podría decirse que estábamos a un paso de la Tierra
-dijo R. Daneel-, y sugerí al capitán de la nave que consultáramos con usted.
-¿ y el capitán aceptó? Baley tuvo una súbita visión del altivo capitán de una
nave espacial de los Mundos Exteriores dando su permiso para posarse nada menos
que en la Tierra..., jpara consultar con un terrestre!
-Creo que se hallaba en una situación tan complicada que habría aceptado
cualquier sugerencia -dijo R. Daneel-. Además yo le hablé de usted y le alabé
considerablemente, aunque estoy seguro de haber dicho sólo la verdad. Acabé
aceptando encargarme de las negociaciones para que ningún pasajero o miembro de la
tripulación se viera obligado a tener el más mínimo contacto con ninguna de las
ciudades terrestres.
-Y para que no tuviera que hablar con ningún terrestre, naturalmente... ¿Pero
qué ocurrió exactamente?
-Entre el pasaje de la nave espacial Eta Carina había dos matemáticos que
iban a Aurora para asistir a una conferencia interestelar de neurobiofísica. La disputa
tuvo lugar entre esos dos matemáticos..., Alfred Barr Humboldt y Gennao Sabbat. ¿Ha
oído hablar de uno de ellos o de los dos, compañero Elijah?
-No, no he oído hablar de ninguno de los dos -replicó Baley-. No sé nada de
matemáticas. Daneel, supongo que no le habrás dicho a nadie que soy un entusiasta de
las matemáticas o...
-Desde luego que no, compañero Elijah. Ya sé que nunca le han interesado,
pero eso no importa porque la naturaleza exacta de las matemáticas implicadas no
tiene ninguna relevancia para el asunto.
-Bueno, entonces adelante.
-Dado que no conoce a ninguno de los dos matemáticos, compañero Elijah,
permítame decirle que el doctor Humboldt ya ha entrado en su década número
veintisiete de existencia... Disculpe, ¿decía algo?
-Nada, nada -murmuró Baley con irritación. Se había limitado a lanzar una
exclamación ahogada en una reacción natural a ese nuevo recordatorio de la vida
prolongadísima que era habitual entre los habitantes de los Mundos Exteriores-. ¿ y
todavía sigue ac- tivo a pesar de su edad ? En la Tierra un matemático de más de
treinta años ya no suele...
-La opinión unánime es que el doctor Humboldt es uno de los tres matemáticos
más eminentes de la Galaxia -dijo Daneel con su voz impasible de costumbre-, y sigue
en activo, naturalmente. En cuanto al doctor Sabbat es muy joven y aún no ha
cumplido cincuenta años, pero ya ha conseguido una gran reputación como el talento
más notable de las más oscuras ramas de las matemáticas.
-Así que los dos son grandes matemáticos, ¿eh? -dijo Baley. Se acordó de su
pipa y la recogió, pero decidió que ya no valía la pena volver a encenderla y vació la
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
3
cazoleta-. ¿Qué ocurrió? ¿Se ha cometido un asesinato? ¿ Uno de ellos ha matado al
otro o qué?
-Uno de esos dos hombres de gran reputación está intentando destruir la del
otro. Según los valores humanos, creo que puede considerarse que eso es algo peor
que el asesinato físico.
-Sí, supongo que a veces puede considerarse que lo es... Así que uno de ellos
está intentando destruir la reputación del otro, ¿ eh ? ¿ Por qué ?
-El porqué... Ése es el punto crucial, compañero Elijah: el porqué.
-Continúa.
-El doctor Humboldt ha expuesto su versión de los hechos con mucha claridad.
Dice que antes de subir a bordo tuvo un destello de inspiración e imaginó un nuevo
método de analizar los canales neurales a través de los cambios producidos en los
esquemas de absorción de las microondas en las zonas corticales locales. Su
inspiración acabó dando como resultado una técnica puramente matemática de
extraordinaria sutileza, pero naturalmente no puedo comprender los detalles y me
resulta imposible transmitirlos de forma comprensible; y de todas formas los detalles
no son importantes. El doctor Humboldt siguió pensando en su idea, ya cada hora que
pasaba estaba más convencido de tener entre manos algo realmente revolucionario que
convertiría en insignificantes sus logros anteriores en el terreno de las matemáticas...,
y entonces se enteró de que el doctor Sabbat también estaba a bordo.
-Ah... ¿ y trató de ponerse en contacto con él?
-Exactamente. Los dos habían coincidido en reuniones de carácter profesional
con anterioridad, y cada uno de ellos conocía la gran reputación del otro. Humboldt
fue a ver a Sabbat y le expuso su idea con gran detalle. Sabbat estudió el análisis de
Humboldt, y se mostró muy generoso en sus alabanzas sobre la importancia del
descubrimiento y su ingeniosa elaboración matemática. Sus palabras alentaron y
tranquilizaron a Humboldt, y éste preparó un informe en el que describía de forma
resumida las líneas generales de su trabajo, y dos días más tarde hizo que fuera
enviado por onda subetérica a Aurora y al presidente adjunto de la conferencia para
que éste pudiera dejar establecida de forma oficial su prioridad y hacer los arreglos
necesarios a fin de que pudiera ser discutido antes de que terminaran las sesiones... y
para sorpresa suya se enteró de que Sabbat había redactado un informe prácticamente
idéntico al de Humboldt que había presentado como suyo, y que se preparaba para
enviarlo a Aurora mediante la onda subetérica.
-Supongo que Humboldt se pondría furioso.
-jMuchísimo!
-¿ Y Sabbat? ¿Cuál es su historia?
-Exactamente la misma que la del doctor Humboldt palabra por palabra.
-Bien, entonces... ¿Cuál es el problema?
-Que los dos informes son tan idénticos como un objeto y su imagen en un
espejo salvo por el cambio de nombres. Según Sabbat fue él quien tuvo la idea y quien
consultó a Humboldt; según Humboldt fue Sabbat quien estuvo de acuerdo con su
análisis y lo alabó.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
4
-Así que cada uno afirma que la idea es suya y que el otro se la robó, ¿eh?
Bueno, no me parece que haya ningún problema... En asuntos de la erudición siempre
he creído que basta con exhibir las grabaciones del proceso de investigación
debidamente fechadas y autentificadas. El juicio de prioridad puede establecerse a
partir de esos datos. Aunque uno de los dos presentara una falsificación podría
averiguarse mediante las contradicciones internas.
-En circunstancias normales tendría razón al afirmar que no habría ningún
problema, compañero Elijah, pero hablamos de matemáticas y no de una ciencia
experimental. El doctor Humboldt afirma haber elaborado mentalmente los puntos
esenciales, y dice que no puso nada por escrito hasta que inició la redacción del
informe..., y el doctor Sabbat dice exactamente lo mismo, por supuesto.
-Bien, entonces hay que ser un poco más drástico y usar otro método de
comprobación. Somételes a un sondeo psíquico y averiguarás cuál de los dos está
mintiendo.
R. Daneel negó lentamente con la cabeza.
-No comprende cómo son esos hombres, compañero Elijah. Pertenecen a la
intelectualidad, y son miembros de la Academia de Ciencias. Eso impide que puedan
ser juzgados por su conducta profesional salvo por un jurado de sus colegas
profesionales..., a menos que decidan renunciar a ese derecho, naturalmente.
-Lo que dicho en otras palabras significa que e] culpable no renunciará a ese
derecho porque no puede permitirse el lujo de enfrentarse a un sondeo psíquico, y que
e] inocente renunciará enseguida. Ni siquiera tendrías que llevar a cabo e] sondeo,
Daneel.
-Las cosas no funcionan de esa manera, compañero Elijah. Renunciar a ese
derecho en este caso equivale a aceptar una investigación llevada a cabo por profanos
en la materia, y eso supondría aceptar un golpe muy serio a su prestigio profesional y
correr el riesgo de que éste no se recuperara nunca. Los dos se niegan a renunciar a su
derecho a un juicio especial. Es un asunto de orgullo profesional, y el problema de la
culpabilidad o la inocencia se ha vuelto completamente secundario para ellos.
-En ese caso olvídalo todo hasta que lleguéis a Aurora. En la conferencia de
neurobiofísica habrá un gran número de colegas profesionales suyos, y entonces...
-Eso significaría asestar un tremendo golpe a la ciencia, compañero Elijah.
Ambos sufrirían las consecuencias de haber sido los instrumentos de un gran
escándalo, e incluso el inocente sería culpado por haberse visto involucrado en tan
desagradable situación. El problema debería ser resuelto de la forma más discreta
posible.
-De acuerdo. No he nacido en los Mundos Exteriores, pero intentaré imaginar
que esa actitud tiene sentido. ¿ Qué es lo que dicen los dos matemáticos en cuestión?
-Humboldt está totalmente de acuerdo. Dice que si Sabbat admite haberle
robado la idea y permite que él transmita el informe o deja que lo presente en la
conferencia no presentará ninguna acusación. El delito de Sabbat será un secreto sólo
conocido por él..., y naturalmente por el capitán, que es el único ser humano
implicado en la disputa aparte de los dos matemáticos.
-Pero supongo que el joven Sabbat no acepta esa solución, ¿verdad?
-Al contrario, está de acuerdo con el doctor Humboldt hasta en el último
detalle..., sólo que invirtiendo los nombres. De nuevo la imagen en el espejo,
compañero Elijah.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
5
-Así que la cosa está en tablas y cada uno sigue sentado esperando que el otro
dé su brazo a torcer, ¿no?
-Creo que cada uno de ellos está esperando a que el otro haga un movimiento y
admita su culpabilidad, compañero Elijah.
-Bueno, entonces esperemos.
-
El capitán ha decidido que eso es imposible. Existen otras dos alternativas al
esperar. La primera es que los dos sigan firmes en su actitud hasta que la nave espacial
se pose en Aurora y se produzca el escándalo intelectual. El capitán es responsable de
la administraciÓn de justicia a bordo de la nave y caerá en desgracia por no haber sido
capaz de arreglar discretamente el asunto, y la alternativa le parece evidentemente
inadmisible.
-¿ y la segunda alternativa?
-Es que uno de los dos matemáticos acabe admitiendo que ha obrado mal. Pero
el que por fin confiese, ¿lo hará realmente abrumado por su culpabilidad o sólo por el
noble deseo de evitar el escándalo? ¿Es correcto privar de la fama a una persona lo
suficientemente ética para preferir perder esa fama antes que ver perjudicada a toda la
disciplina científica a la que ha consagrado sus esfuerzos ? O, por el contrario,
¿confesará la parte culpable en el último momento, de modo que haga parecer que
actúa de esa forma por el bien de la ciencia escapando así al deshonor y arrojando la
sombra de la duda sobre el otro? El capitán será la única persona que llegue a saberlo,
pero no desea pasar el resto de su existencia preguntándose qué papel jugó en un
terrible fracaso de la justicia.
-Un jueguecito intelectual, ¿eh? ¿Quién se desmoronará primero mientras
Aurora se va acercando un poco más a cada momento que pasa? ¿Es ésa toda la
historia, Daneel?
-Todavía no. Existen testigos.
-jCielo santo! ¿Por qué no lo dijiste enseguida? ¿Qué testigos?
-El sirviente personal del doctor Humboldt...
-Un robot, supongo.
-Sí, por supuesto. Se llama R. Preston. El sirviente estuvo presente durante la
primera entrevista, y ha confirmado lo dicho por el doctor Humboldt hasta el último
detalle.
-Lo cual quiere decir que la idea se le ocurrió al doctor Humboldt; que el
doctor Humboldt se la explicó al doctor Sabbat; que el doctor Sabbat alabó la idea y
todo lo demás, ¿no?
-Sí, en todos sus detalles.
-Entiendo. ¿ y resuelve eso el problema o no? Es de suponer que no, ¿verdad?
-Tiene toda la razón, compañero Elijah. No resuelve el problema porque existe
un segundo testigo. El doctor Sabbat también tiene un sirviente personal, R. Idda, otro
robot del mismo modelo que R. Preston que creo fue construido el mismo año en la
misma fábrica; y ambos han permanecido en servicio el mismo período de tiempo.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
6
-Una coincidencia curiosa..., muy curiosa.
-Un hecho que me temo hace muy difícil llegar a ningún juicio basado en
obvias diferencias entre ambos sirvientes.
-Así que R. Preston cuenta la misma historia que R. Idda, ¿eh?
-Exactamente la misma, salvo por el detalle de la imagen en el espejo de los
nombres.
-Así pues R. Idda afirma que el joven Sabbat, que aún no tiene cincuenta
años... -Lije Baley no pudo evitar del todo que en su voz hubiera un matiz sardónico,
ya que él aún no había cumplido los cincuenta años y no se sentía precisamente joven-
, tuvo la idea primero; que se la expuso al doctor Humboldt el cual la alabó
entusiásticamente y todo lo demás, ¿no?
-Sí, compañero Elijah.
-Entonces uno de los dos robots está mintiendo.
-Así parece.
-Debería resultar sencillo averiguar cuál. Supongo que incluso un examen
superficial llevado a cabo por un buen roboticista...
-En este caso no basta con un roboticista, compañero Elijah. Sólo un
robopsicólogo cualificado posee la experiencia y la autoridad suficientes para tomar
una decisión en un caso de tanta importancia, y no hay ninguno lo bastante cualificado
a bordo de la nave. Un examen de tales características sólo podrá realizarse cuando
hayamos llegado a Aurora...
-Y por aquel entonces ya será demasiado tarde. Bien, ahora estás en la Tierra, ¿
no ? Estoy seguro de que podremos encontrar algún robopsicólogo lo suficientemente
cualificado, y también estoy casi seguro de que nada de cuanto ocurra en la Tierra
llegará a saberse en Aurora y de que no habrá ningún escándalo.
-El problema estriba en que ni el doctor Humboldt ni el doctor Sabbat están
dispuestos a permitir que sus sirvientes sean examinados por un robopsicólogo de la
Tierra. El terrestre tendría que...
Hizo una pausa.
-Tendría que tocar al robot -dijo Baley con voz impasible.
-Son robots que llevan mucho tiempo a su servicio, y...
-No pueden ser contaminados por el roce de un terrestre, ¿no? ¿Entonces qué
es lo que quieres que haga, maldita sea? -Baley guardó silencio durante unos
momentos y torció el gesto-. Lo siento, Daneel, pero no veo razón alguna por la que
puedas querer implicarme en este asunto.
-Yo me encontraba a bordo de la nave por una misión que no tiene nada que
ver con el problema que nos ocupa ahora -dijo el robot-. El capitán se dirigió a mí
porque necesitaba dirigirse a alguien. Debí de parecerle lo suficientemente humano
como para poderme hablar de ello, y lo suficientemente robótico como para ser un
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
7
receptor seguro de sus confidencias. Me contó toda la historia y me preguntó qué haría
si estuviese en su lugar. Comprendí que nos encontrábamos lo bastante cerca de la
Tierra para poder hacer una breve escala en ella, y le dije al capitán que aunque el
problema de la imagen en un espejo me tenía tan confuso como a él había alguien en
la Tierra que podía ayudarle a resolverlo.
-jCielo santo! -murmuró Baley.
-Compañero Elijah, piense que si consiguiera resolver este problema tanto su
carrera como la Tierra saldrían considerablemente beneficiadas. El asunto no podría
ser divulgado, por supuesto, pero el capitán es un hombre con ciertas influencias en su
mundo natal y sabría mostrarse agradecido.
-Estás depositando un gran peso sobre mis hombros, Daneel.
-Estoy totalmente seguro de que ya tiene alguna idea respecto a lo que hay que
hacer -dijo R. Daneel con voz impasible.
-¿De veras? Supongo que el paso más obvio es interrogar a los matemáticos...,
uno de los cuales parece que es también un ladrón.
-Me temo que ninguno de los dos querrá venir a la Ciudad, compañero
Elijah..., y tampoco querrán que vaya a verles.
-Y no hay forma de obligar a un espacial a que se ponga en contacto con
ningún terrestre sea cual sea la emergencia. Sí, Daneel, lo comprendo..., pero yo
estaba pensando en una entrevista mediante un circuito cerrado de televisión.
-Tampoco es posible. No se dejarán interrogar por un terrestre.
-¿Entonces qué es lo que quieren de mí? ¿Puedo hablar con los robots?
-No permitirán que los robots vengan aquí.
-Cielo santo, Danee1... jTú has venido!
-Fue decisión mía. Mientras me encuentre a bordo de una nave espacial me
está permitido tomar decisiones de esa índole sin que ningún ser humano aparte del
capitán pueda ponerme impedimento alguno..., y el capitán se mostró muy deseoso de
que estableciera contacto con usted. Le conozco lo suficientemente bien como para
decidir que el contacto por televisión era insuficiente, compañero Elijah, y además
deseaba estrechar su mano.
Lije Baley se ablandó un poco.
-Aprecio lo que acabas de decir, Daneel, pero si quieres que te sea sincero sigo
deseando que no hubieras pensado en mí para resolver este caso. ¿ Puedo hablar con
esos robots mediante el circuito cerrado de televisión ?
-Supongo que sería factible.
-Bueno, algo es algo. Significa que tendré que hacer el trabajo de un
robopsicólogo..., de la peor manera posible.
-Pero usted es detective, no robopsicólogo.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
8
-Dejemos eso a un lado de momento y pensemos un poco antes de interrogar a
los robots. ¿Es posible que ambos robots estén di ciendo la verdad, Daneel? Puede que
la conversación que mantuvieron los dos matemáticos fuese un tanto equívoca. Quizá
se desarrolló de forma que cada robot está sinceramente convencido de que su dueño
es el propietario original de la idea..., o quizá un robot sólo oyó una parte de la
conversación y el otro otra parte, y cada uno pudo suponer que la idea había surgido
de su dueño.
-Eso es completamente imposible, compañero Elijah. Ambos robots repiten la
conversación de forma idéntica, y las dos repeticiones son básicamente completas.
-¿ Entonces no cabe ninguna duda de que uno de los dos robots está mintiendo
?
-Ninguna. -¿ Podré ver la transcripción de todas las evidencias obtenidas hasta
el momento..., en presencia del capitán si llegara a resultar necesario?
-Pensé que podría pedírmelo, y he traído copias conmigo.
-Estupendo. ¿ Sabes si se confrontó a un robot con el otro, y en caso de que se
hiciera si existe una transcripción del resultado ?
-Los robots se limitaron a repetir sus declaraciones iniciales. La confrontación
habría tenido que ser supervisada por un robopsicólogo.
-¿O por mí?
-Usted es detective, compañero Elijah, no...
-De acuerdo, Daneel, de acuerdo... Intentaré guiarme por la psicología de los
espaciales. Un detective puede hacerlo precisamente porque no es un robopsicólogo,
¿entiendes? Bien, sigamos pensando... En circunstancias normales un robot no
mentirá, pero lo hará si es necesario para no infringir las Tres Leyes. Puede mentir
para proteger su propia existencia de acuerdo con la Tercera Ley, y su capacidad para
mentir aumenta considerablemente cuando lo hace siguiendo una orden dada por un
ser humano en concordancia con la Segunda Ley; y esa capacidad de mentir aumenta
todavía más si el objetivo de la mentira es salvar una vida humana o impedir que un
ser humano sufra daños porque en ese caso está obedeciendo la Primera Ley.
-Cierto.
-Y en este caso cada robot podría estar defendiendo la reputación profesional
de su dueño, y podría llegar a mentir si lo considerase necesario. Bajo estas
circunstancias la reputación profesional puede ser algo equivalente a la vida, lo que
equivaldría a una compulsión a mentir originada en la Primera Ley.
-Pero con esa mentira cada sirviente estaría dañando la reputación profesional
del otro matemático, compañero Elijah.
-Así es, pero cada robot puede tener una concepción muy clara de lo que vale
la reputación de su dueño y juzgar honestamente que es superior a la del otro
matemático; y en tal caso supondría que su mentira produciría un daño menor que
decir la verdad.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
9
Lije Baley permaneció inmóvil y en silencio durante unos momentos después
de haber pronunciado aquellas palabras.
-Bien -dijo por fin-, ¿podrías arreglar que pueda hablar un rato con cada robot?
Creo que empezaré por R. Idda.
-¿El robot del doctor Sabbat?
-Sí -dijo secamente Baley-, el robot del jovencito.
-Necesitaré unos minutos -dijo R. Daneel-. He traído conmigo un micro-
receptor conectado a un proyector. Sólo preciso una pared lisa, y creo que ésa servirá
si me permite retirar el montón de cintas que hay delante de ella.
-Por supuesto. ¿ He de hablar por un micrófono o algo parecido?
-No, nada de eso. y ahora le ruego que me disculpe, compañero Elijah, pero he
de ponerme en contacto con la nave y concertar la entrevista con R. Idda.
-Si vas a tardar un rato en conseguirlo, ¿por qué no me das la transcripción
para que le vaya echando una ojeada mientras ?
Lije Baley encendió su pipa mientras R. Daneel preparaba el equipo, y hojeó el
fajo de papeles que le había entregado el robot.
Pasaron diez minutos.
-Compañero Elijah, si está preparado R. Idda también lo está -dijo R. Daneel-.
¿O quizá prefiere dedicar unos minutos más al examen de la transcripción?
-No -dijo Baley, y suspiró-. No he averiguado nada nuevo aparte de lo que ya
me has contado. Establece la conexión, y asegúrate de que la entrevista quede grabada
y sea transcrita.
La proyección bidimensional que apareció sobre la pared hacía que R. Idda
cobrara un aspecto un poco irreal. El robot era básicamente metálico, y tenía muy
poco que ver con la criatura humanoide que era R. Daneel. Su cuerpo era alto pero
robusto, y salvo algunos pequeños detalles estructurales había muy poco que lo
distinguiera de los muchos robots que Baley había visto antes.
-Buenos días, R. Idda -dijo Baley.
-Buenos días, amo -replicó R. Idda con una voz grave que so-naba
sorprendentemente humana.
-Eres el sirviente personal de Gennao Sabbat, ¿verdad?
-Así es, amo.
-¿Desde hace cuánto tiempo, muchacho?
-Desde hace veintidós años, amo.
-¿ y la reputación de tu dueño es muy valiosa para ti?
-Sí, amo.
-¿Considerarías muy importante proteger esa reputación?
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
10
-Sí, amo.
-¿Crees que proteger su reputación es tan importante como proteger su vida?
-No, amo.
-¿Crees que proteger su reputación es tan importante como proteger la
reputación de otro ser humano ?
R. Idda vaciló unos momentos antes de responder.
-En situaciones semejantes hay que tomar una decisión basándose en el mérito
de cada individuo, amo -dijo por fin-. No hay ninguna forma de establecer una regla
general.
Baley sufrió un momento de duda. Aquellos robots espaciales hablaban de
forma mucho más educada e inteligente que los modelos terrestres y Baley no estaba
totalmente seguro de poder ser más listo que ellos.
-Si decidieras que la reputación de tu dueño es más importante que la de otro
ser humano..., digamos que la de Alfred Barr Humboldt... ¿Mentirías para proteger la
reputación de tu dueño? -preguntó por fin.
-Sí, amo, lo haría.
-¿Mentiste cuando prestaste testimonio relativo a la conducta de tu dueño en
su controversia con el doctor Humboldt?
-No, amo.
-Pero si lo hiciste negarías que habías mentido a fin de que la mentira anterior
no fuese descubierta, ¿verdad?
-Sí, amo.
-Bien -dijo Baley-, pasemos a otro asunto... Tu dueño es un joven matemático
de gran reputación, pero es joven. Si hubiera sucumbido a la tentación y hubiera
faltado a la ética en su controversia con el doctor Humboldt su reputación sufriría un
cierto eclipse, desde luego, pero es joven y tendría mucho tiempo para recuperarse del
golpe. Aún le quedarían muchos triunfos intelectuales por delante, y su intento de
cometer un plagio acabaría siendo considerado como el típico error de un joven
impulsivo y atolondrado. Sería algo que no afectaría demasiado a su futuro. En
cambio si fuese el doctor Humboldt quien había sucumbido a la tentación el asunto
resultaría mucho más serio. El doctor Humboldt es un anciano cuyo historial de
grandes logros intelectuales abarca siglos, y hasta ahora su reputación había sido total-
mente intachable..., pero todo eso quedaría olvidado a causa de este único crimen
cometido en los últimos años de su existencia, y no tendría ni la más mínima
oportunidad de recuperarse en el relativamente poco tiempo de vida que le queda.
Habría muy pocas cosas que pudiera hacer. En el caso del doctor Humboldt eso
representaría mucho más trabajo arruinado que en el de tu amo y, por lo tanto, muchas
menos oportunidades de recobrar su posición anterior. Supongo que comprendes que
de los dos es el doctor Humboldt quien se enfrenta a la peor situación, y que por lo
tanto merece ser tratado con mayor consideración.
Hubo un silencio bastante prolongado.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
11
-Mentí al prestar testimonio -dijo por fin R. Idda-. El trabajo pertenecía al
doctor Humboldt, y mi dueño obró mal al intentar atribuirse el mérito que le
correspondía a éste.
-Muy bien, muchacho -dijo Baley-. Te ordeno que no digas nada de todo esto a
nadie hasta haber recibido permiso del capitán de la nave para hacerlo. Puedes irte.
La pantalla quedó vacía, y Baley dio una chupada a su pipa.
-¿ Crees que el capitán habrá oído eso, Daneel ?
-Estoy seguro de ello. Aparte de nosotros es el único que tiene acceso a la
conexión.
-Bien... y ahora ocupémonos del otro.
-Pero ya no es necesario, compañero Elijah. Dado lo que R. Idda acaba de
confesar...
-Por supuesto que es necesario. La confesión de R. Idda no aclara nada.
-¿Nada?
-Nada en absoluto. Yo le hice ver que el doctor Humboldt se encontraba en
una situación peor que la de su dueño. Naturalmente si mentía para proteger a Sabbat
eso le impulsaría a decir la verdad, como de hecho afirmó estar haciendo, pero si
estaba diciendo la verdad antes también le impulsaría a mentir para proteger al doctor
Humboldt. Volvemos a estar ante la imagen en el espejo, y no hemos conseguido
nada.
-Pero... ¿Qué vamos a conseguir interrogando a R. Preston?
-Si la imagen en el espejo fuera perfecta nada..., pero no lo es. Después de todo
uno de los robots dice la verdad y otro está mintiendo, y eso crea un punto de
asimetría. Veamos a R. Preston. Ah, si está lista dame la transcripción del examen de
R. Idda.
El proyector volvió a entrar en funcionamiento. R. Preston le devolvió la
mirada a Baley desde la pantalla. Era idéntico a R. Idda en todos los detalles salvo por
algunos adornos en el pecho.
-Buenos días, R. Preston -dijo Baley manteniendo la transcripción del examen
de R. Idda delante de él mientras hablaba.
-Buenos días, amo -dijo R. Preston. Su voz era idéntica a la de R. Idda.
-Eres el sirviente personal de Alfred Barr Humboldt, ¿verdad?
-Lo soy, amo.
-¿Desde hace cuánto tiempo, muchacho?
-Desde hace veintidós años, amo.
-¿ la reputación de tu dueño es valiosa para ti? y
-Sí, amo.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
12
-¿Consideras importante el proteger esa reputación?
-Sí, amo.
-¿ Crees que proteger su reputación es tan importante como proteger su vida?
-No, amo.
-¿Crees que proteger su reputación es tan importante como proteger la
reputación de otro ser humano ?
R. Preston vaciló.
-En situaciones semejantes hay que tomar una decisión basándose en el mérito
de cada individuo, amo -dijo por fin-. No hay ninguna forma de establecer una regla
general.
-Si decidieras que la reputación de tu dueño es más importante qpe la de otro
ser humano..., digamos que la de Gennao Sabbat... ¿Mentirías para proteger la
reputación de tu dueño? -preguntó Baley.
-Sí, amo, lo haría.
-¿Mentiste cuando prestaste testimonio relativo a la conducta de tu dueño en
su controversia con el doctor Sabbat?
-No, amo.
-Pero si lo hiciste negarías que habías mentido a fin de que la mentira anterior
no fuese descubierta, ¿verdad?
-Sí, amo.
-Bien -dijo Baley-, entonces consideremos esto... Tu dueño, Alfred Barr
Humboldt, es un anciano que goza de una gran reputación como matemático pero ya
es muy viejo. Si hubiera sucumbido a la tentación y hubiera faltado a la ética en su
controversia con el doctor Sabbat sufriría un cierto eclipse en su reputación, pero su
gran edad y los siglos de grandes logros estarían a su favor y lo superaría. Su intento
de cometer un plagio acabaría siendo considerado como el error de un hombre viejo y
quizá enfermo que no había sabido obrar juiciosamente.
En cambio, si fuera el doctor Sabbat quien hubiera sucumbido a la tentación el
asunto sería mucho más serio. El doctor Sabbat es un hombre joven cuya reputación
está mucho menos afianzada. En circunstancias normales tendría ante él varios siglos
en los que podría acumular conocimientos y hacer grandes cosas, pero todo eso le
resultaría imposible a causa de ese error de juventud. El futuro que puede perder es
mucho más largo que el de tu dueño. Supongo que comprendes que de los dos es
Sabbat quien se encuentra en peor situación, y que por lo tanto merece una
consideración más grande.
Hubo un silencio muy prolongado.
-Mentí al prestar tes... -empezó a decir R. Preston con voz átona.
El robot no completó la frase y no dijo nada más.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
13
-Sigue hablando, R. Preston -dijo Baley.
No obtuvo respuesta.
-Me temo que el cerebro positrónico de R. Preston ha quedado en extasis,
compañero Elijah -dijo Daneel-. Está inutilizado.
-Bien, en tal caso por fin hemos conseguido producir una asimetría -dijo
Baley-. Partiendo de ahí podremos averiguar quién es el culpable.
-¿Cómo, compañero Elijah?
-Piensa en ello. Supón que eres la persona que no ha cometido el crimen y que
tu robot puede atestiguarlo. En tal caso no necesitarás hacer nada, ¿verdad? Tu robot
dirá la verdad y tú quedarás al margen, pero si eres la persona que ha cometido el
crimen tendrás que depender de tu robot para que te salve con una mentira. Tu
situación puede llegar a ser bastante peligrosa porque aunque el robot es capaz de
mentir si es necesario siempre estará más inclinado a decir la verdad que a mentir, y la
mentira será menos firme e inatacable que la verdad. Para evitar tal eventualidad lo
más probable es que quien haya cometido el crimen tenga que ordenar a su robot que
mienta de forma que la Primera Ley quede reforzada por la Segunda Ley ..., quizá
muy considerablemente.
-Eso parece razonable -dijo R. Daneel. -Supón que tenemos dos robots, uno en
cada situación. Un robot cambiaría de la verdad no reforzada a la mentira y podría
hacerlo después de una cierta vacilación sin sufrir ninguna avería grave. El otro robot
debería cambiar de la mentira fuertemente reforzada a la verdad, pero correría el
riesgo de quemar varios canales positrónicos de su cerebro y acabar en extasis.
-Y puesto que eso es lo que le acaba de suceder a R. Preston... -El doctor
Humboldt es el culpable de plagio. Si transmites esto
al capitán de la nave y le dices que hable con el doctor Humboldt
confrontándole con esta nueva situación quizá consiga obligarle a confesar. Si es así
espero que me lo digas inmediatamente.
-Lo haré, desde luego. ¿Me disculpa, compañero Elijah? Debo hablar con el
capitán en privado.
-Por supuesto. Utiliza la sala de conferencias, está protegida contra
interferencias.
Baley descubrió que no podía trabajar en nada durante la ausencia de R.
Daneel, y permaneció sentado en un inquieto silencio. Muchas cosas dependían de que
su análisis fuera correcto, y Baley era agudamente consciente de su falta de
experiencia en robótica.
R. Daneel regresó al cabo de media hora..., que fue con mucho la media hora
más larga de toda la vida de Baley. Intentar averiguar lo que había ocurrido por la
expresión del impasible rostro del robot humanoide era imposible, naturalmente.
Baley intentó que su rostro permaneciera igualmente impasible.
-¿Y bien, R. Daneel? -preguntó.
-Todo ha ocurrido tal y como usted dijo que ocurriría, compañero Elijah. El
doctor Humboldt ha confesado. Dijo que contaba con que el doctor Sabbat cedería y
permitiría que el doctor Humboldt se anotara su último gran triunfo científico. La
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
14
crisis ha quedado resuelta, y estoy seguro de que el capitán sabrá expresarle
adecuadamente su gratitud. Me ha dado permiso para decirle que admira enormemente
la sutil agudeza de sus razonamientos, y creo que yo mismo estaré mejor considerado
a partir de ahora por haberle sugerido que consultara con usted.
-Bien -dijo Baley. Descubrir que había acertado hizo que Baley fuera
repentinamente consciente de que le temblaban las rodillas y de que tenía la frente
cubierta de sudor-. Pero Daneel, por todos los cielos... No vuelvas a ponerme nunca en
un compromiso semejante, ¿de acuerdo?
-Intentaré no hacerlo, compañero Elijah. Todo dependerá de la importancia de
la crisis o de lo cerca que esté usted, o de cierto número de factores. Pero tengo una
pregunta que hacerle...
-¿Sí?
-¿Acaso no era posible suponer que el paso de una mentira a la verdad podía
resultar fácil mientras que el paso de la verdad a una mentira podía resultar difícil ? y
en ese caso, ¿ no era posible que el robot hubiera quedado afectado por el paso de la
verdad a una mentira, y puesto que R. Preston estaba claramente afectado no se podía
haber llegado a la conclusión de que el doctor Humboldt era inocente y el doctor
Sabbat culpable?
-Sí, Daneel. Ese argumento era posible, pero fue el otro argumento el que
resultó ser cierto. Humboldt confesó, ¿verdad?
-Sí, lo hizo. Pero dado que se trataba de una argumentación posible en ambas
direcciones, compañero Elijah... ¿Cómo consiguió captar con tanta rapidez cuál era la
correcta?
Baley frunció los labios durante un momento, y acabó relajándolos y dejando
que se curvaran en una sonrisa.
Intentar averiguar lo que había ocurrido por la expresión del impasible rostro
del robot humanoide era imposible, naturalmente. Baley intentó que su rostro
permaneciera igualmente impasible.
-¿y bien, R. Daneel? -preguntó. -Todo ha ocurrido tal y como usted dijo que
ocurriría, com- pañero Elijah. El doctor Humboldt ha confesado. Dijo que con- taba
con que el doctor Sabbat cedería y permitiría que el doctor Humboldt se anotara su
último gran triunfo científico. La crisis ha quedado resuelta, y estoy seguro de que el
capitán sabrá expresarle adecuadamente su gratitud. Me ha dado permiso para decirle
que admira enormemente la sutil agudeza de sus razonamientos, y creo que yo mismo
estaré mejor considerado a partir de ahora por ha- berle sugerido que consultara con
usted.
-Bien -dijo Baley. Descubrir que había acertado hizo que Baley fuera
repentinamente consciente de que le temblaban las rodillas y de que tenía la frente
cubierta de sudor-. Pero Daneel, por todos los cielos... No vuelvas a ponerme nunca en
un compromiso se- mejante, ¿de acuerdo?
-Intentaré no hacerlo, compañero Elijah. Todo dependerá de la importancia de
la crisis o de lo cerca que esté usted, o de cierto número de factores. Pero tengo una
pregunta que hacerle...
-¿Sí?
-¿Acaso no era posible suponer que el paso de una mentira a la verdad podía
resultar fácil mientras que el paso de la verdad a una mentira podía resultar difícil ? y
en ese caso, ¿ no era posible que el robot hubiera quedado afectado por el paso de la
verdad a una mentira, y puesto que R. Preston estaba claramente afectado no se podía
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
15
haber llegado a la conclusión de que el doctor Humboldt era inocente y el doctor
Sabbat culpable?
-Sí, Daneel. Ese argumento era posible, pero fue el otro argu- mento el que
resultó ser cierto. Humboldt confesó, ¿verdad?
-Sí, lo hizo. Pero dado que se trataba de una argumentación posible en ambas
direcciones, compañero Elijah... ¿Cómo consi- guió captar con tanta rapidez cuál era
la correcta?
Baley frunció los labios durante un momento, y acabó relaján- dolos y dejando
que se curvaran en una sonrisa.
-Porque tuve en cuenta las reacciones humanas y no las robó- ticas, Daneel. Sé
bastante más sobre los seres humanos que sobre los robots, no lo olvides... En otras
palabras, tenía cierta idea SO-
-Porque tuve en cuenta las reacciones humanas y no las robóticas, Daneel. Sé
bastante más sobre los seres humanos que sobre los robots, no lo olvides... En otras
palabras, tenía cierta idea sobre cuál de los matemáticos era culpable incluso antes de
interrogar a los robots. En cuanto hube provocado una respuesta asimétrica en ellos
me bastó con interpretarla de forma que la culpabilidad recayera sobre quien yo creía
que era el culpable. La respuesta robótica fue lo suficientemente espectacular para
hacer que el culpable se desmoronase, pero es probable que mi análisis del
comportamiento humano no hubiese bastado para provocar esa reacción.
-Siento curiosidad por saber cuál fue su análisis del comportamiento humano.
-¡Cielo santo, Daneel! Piensa un poco y no tendrás que hacer tantas
preguntas... Aparte del asunto del verdadero y falso existe otro punto de asimetría en
toda esta historia de la imagen en un espejo. Es la edad de los dos matemáticos: uno es
muy viejo, y el otro es muy joven.
-Sí, naturalmente. ¿ Pero qué significa eso ?
-Examinemos el asunto. Puedo imaginarme a un hombre joven que se siente
arrebatado por una idea repentina, sorprendente y revolucionaria y que decide
exponérsela a un anciano al que ha considerado como un semidiós desde sus días de
estudiante. No consigo imaginarme a un anciano cargado de honores y acostumbrado
a los triunfos que se siente arrebatado por una idea repentina, sorprendente y
revolucionaria consultando a un hombre siglos más joven que él a quien seguramente
considerará como un mequetrefe..., o el término que utilicéis los espaciales. Aparte de
eso si un joven tuviera la oportunidad de hacerlo, ¿ crees que intentaría robar la idea a
un semidiós al que reverencia? No, me parece impensable. Por otra parte un anciano
consciente de que sus dotes intelectuales han empezado a declinar bien podría
aferrarse a una última oportunidad de obtener la fama y considerar que un bebé recién
llegado a esa ciencia no tiene los mismos derechos que él. En pocas palabras, que
Sabbat le robara la idea al doctor Humboldt no era concebible y el doctor Humboldt
era culpable desde ambos ángulos.
R. Daneel pensó en lo que acababa de oír durante unos momentos y acabó
ofreciendo su mano a Baley.
-Debo marcharme, compañero Elijah -dijo-. Me ha alegrado mucho verle.
Espero que volvamos a encontrarnos pronto.
Baley estrechó con fuerza la mano del robot.
-Si no te importa, Daneel, espero que ese encuentro tarde un poco en llegar...
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
16
 
TENDENCIAS
Trends
(1939)
Isaac Asimov
John Harman estaba sentado ante su escritorio, cavilando, cuando yo entré a la oficina
esa mañana. Para entonces ya era un espectáculo habitual verlo contemplando el Hudson,
con la cabeza apoyada en una mano, una mueca de malhumor contorsionando su rostro: un
espectáculo demasiado habitual. Parecía injusto que el pobre tipo estuviera allí royéndose
las uñas día tras día, cuando tenía derecho a recibir todas las alabanzas y la adulación del
mundo.
Me dejé caer en una silla.
—¿Vio el editorial del Clarion de hoy, jefe?—pregunté.
Volvió hacia mí sus ojos cansados e inyectados de sangre.
—No, no lo he visto. ¿Qué dicen? ¿Otra vez quieren hacer caer sobre mí la venganza de
Dios?—su voz estaba imbuida de un amargo sarcasmo.
—Ahora van un poco más lejos, jefe —respondí—. Escuche esto:
\"Mañana es el día en que John Harman intentará profanar los cielos. Mañana,
desafiando a la opinión y a la conciencia del mundo, este hombre desafiará a
Dios.
\"No se le ha concedido al hombre la libertad de ir a todos los lugares a los
que su ambición y su deseo lo lleven. Hay cosas que por siempre se le negarán, y
aspirar a las estrellas es una de ellas. Como Eva, John Harman desea comer la
fruta prohibida, y como Eva sufrirá en consecuencia un justo castigo.
\"Pero no es suficiente esta mera charla. Si le permitimos que desate la
venganza de Dios, el pecado es de la humanidad, no solo de Harman. Al
permitirle llevar a cabo sus malignos planes, nos hacemos cómplices de su
crimen, y la venganza divina caerá sobre todos por igual.
\"Es, por lo tanto, esencial que se tomen medidas para impedir que Harman
despegue en su así llamado cohete espacial mañana. El gobierno, al rehusarse a
tomar dichas medidas, está forzando a la acción violenta. Si no hace nada por
confiscar el cohete o por llevar a Harman a prisión, nuestra furiosa ciudadanía
puede llegar a tener que tomar el asunto en sus manos.\"
En un acceso de furia, Harman saltó de su silla y, arrebatándome el periódico de las
manos, lo arrojó con ira a un rincón.
—Están llamando abiertamente a un linchamiento—bramó—. ¡Mira esto!
Lanzó cinco o seis sobres hacia mí. Con una mirada bastó para que me diera cuenta de
lo que eran. ¿Más amenazas de muerte?—pregunté.
EDITADO POR \"EDICIONES LA CUEVA\"
—Sí, exactamente eso. He tenido que hacer arreglos para que volvieran a aumentar el
número de policías que patrullan el edificio y para obtener una escolta de policía motorizada
para cuando cruce el río rumbo al campo de pruebas mañana.
Caminó de arriba abajo por el cuarto con agitados trancos.
—No sé qué hacer, Clifford. He trabajado casi diez años en el Prometheus. Me he
esclavizado, he gastado una fortuna, he abandonado todo lo que hace la vida digna de ser
vivida... ¿y para qué? Para que un puñado de tontos predicadores vuelvan contra mí el
sentimiento público, al punto de que ni siquiera mi vida está segura.
—Está adelantado a los tiempos, jefe —me encogí de hombros en un gesto de
resignación que hizo que su furia se desatara contra mí.
—¿Qué quieres decir con \"adelantado a los tiempos\"? Estamos en 1973. El mundo ya
ha estado listo para los viajes espaciales durante medio siglo. Cincuenta años atrás la gente
hablaba, soñaba con el día en que el hombre pudiera liberarse de la Tierra y sondear las
profundidades del espacio. Durante cincuenta años,
la ciencia ha avanzado pulgada a pulgada hacia esa meta, y ahora... ahora finalmente lo
he logrado ¡y mira! dices que el mundo no está listo para mí.
—Los años de las décadas del 20 y del 30 fueron años de anarquía, decadencia y
confusión, si recuerda algo de historia —le acoté con suavidad—. No puede aceptarlos
como criterio.
—Lo sé, lo sé. Vas a decirme que la Primera Guerra de 1914 y la Segunda de 1940. Es
historia antigua para mí; mi padre luchó en la Segunda y mi abuelo en la Primera. Sin
embargo, esos fueron los días en que la ciencia floreció. Los hombres no temían entonces;
de algún modo soñaban y se arriesgaban. No había nada semejante al conservadurismo en
cuanto a los asuntos mecánicos o científicos. Ninguna teoría era demasiado radical para
proponer, ningún descubrimiento demasiado revolucionario para publicar. Hoy, la
podredumbre ha invadido el mundo, ya que una gran visión, como los viajes espaciales, es
llamada \"desafío a Dios\".
Su cabeza se agachó lentamente, y se volvió para ocultar sus labios temblorosos y las
lágrimas en sus ojos. Luego volvió a erguirse repentinamente, con ojos centelleantes.
—Pero ya les mostraré. Seguiré con todo, a pesar del infierno, el Cielo y la Tierra. He
puesto demasiado en esto como para abandonarlo ahora.
—Cálmese, jefe —le aconsejé—. Esto no le hará nada bien mañana, cuando suba a esa
nave. Tal vez sus posibilidades de salir con vida no sean muchas ahora; entonces ¿cómo
serán si comienza despedazado por la excitación y las preocupaciones?
—Tienes razón. No pensemos más en eso. ¿Dónde está Shelton?
—En el Instituto arreglando para que nos envíen las placas fotográficas especiales.
—Hace mucho que se ha ido, ¿no es cierto?
—No demasiado; pero escuche, jefe, hay algo raro en él. No me gusta.
—¡Cabeza hueca! Ha trabajado conmigo dos años, y no tengo quejas.
—Muy bien —separé las manos con resignación— Si no quiere escucharme, no me
escuche. Lo mismo lo pesqué leyendo uno de los infernales panfletos que escribe Otis
Eldredge. Ya los conoce: \"Ten cuidado, oh humanidad, pues el día del juicio se acerca. El
castigo a vuestros pecados se aproxima. Arrepentios y salvaos\". Y todo el resto de la
basura tradicional. Harman gruñó de disgusto.
—¡Predicador barato! Supongo que el mundo jamás superará a los de su clase. No
mientras existan suficientes tarados. Aún así, no puedes condenar a Shelton solamente
porque los lea. Yo mismo leí uno una vez,
—Dice que lo recogió de la vereda y lo leyó por \"ociosa curiosidad\", pero estoy seguro
de haberlo visto cuando lo sacaba de la billetera. Además, va a la iglesia todos los
domingos.
—¿Es eso un crimen? ¡Todo el mundo lo hace, ahora!
—Sí, pero no todos van a la Sociedad Evangélica del Siglo Veinte. Es de Eldredge.
Harman se sobresaltó. Evidentemente, era la primera noticia que tenía.
—Bien, eso es algo, ¿no es cierto? Tendremos que vigilarlo, entonces.
Pero después de eso, las cosas comenzaron a ocurrir y olvidamos todo lo relativo a
Shelton, hasta que fue demasiado tarde.
No quedaban muchas cosas por hacer ese último día antes de la prueba, y me dirigí
hacia el otro cuarto, donde me dediqué al informe final de Harman para el Instituto. Mi
trabajo era corregir cualquier error o equivocación que se hubiera deslizado, pero me temo
que no fui muy minucioso. Para decir la verdad, no podía concentrarme. A intervalos de
pocos minutos, caía en una profunda meditación.
Parecía extraño que hubiera tanto alboroto por los viajes espaciales. Cuando Harman
anunció la inminente perfección del Prometheus, seis meses atrás, los círculos científicos se
habían mostrado jubilosos. Por supuesto, fueron cautelosos en sus declaraciones y
midieron todo lo que dijeron, pero había un real entusiasmo.
Sin embargo, las masas no lo tomaron así. Puede parecerles extraño a ustedes, los del
siglo veintiuno, pero quizá debimos haberlo esperado en aquellos días de 1973. La gente no
era muy progresista en ese entonces. Durante años había existido un vuelco hacia la
religión, y cuando las iglesias se opusieron unánimemente al cohete de Harman.... bien, así
era la cosa.
Al principio, la oposición se limitó a la iglesia y creímos que desaparecería
espontáneamente. Pero no. Los periódicos se hicieron cargo de ella, y difundieron la nueva
fe, literalmente. El pobre Harman se convirtió en un anatema para el mundo en un lapso
notablemente breve, y ahí empezaron sus problemas.
Recibió amenazas de muerte, y advertencias acerca de la venganza divina a diario. Ni
siquiera podía caminar por la calle con tranquilidad. Docenas de sectas, a ninguna de las
cuales pertenecía —era uno de los raros librepensadores de la época, lo que era algo más
en su contra— lo excomulgaron y lo condenaron a un interdicto especial. Y, lo que es más,
Otis Eldredge y su Sociedad Evangélica comenzaron a sublevar al populacho.
Eldredge era un extraño personaje, uno de esos genios a su modo que aparecen de
tanto en tanto. Dotado de una labia privilegiada y un vocabulario corrosivo, conseguía
hipnotizar a las multitudes. Veinte mil personas eran como arcilla en sus manos, en caso de
que consiguiera ser escuchado. Y durante cuatro meses, rugió en contra de Harman;
durante cuatro meses, una caudalosa cascada de denuncia brotó de él en un frenesí
oratorio. Y durante cuatro meses, los ánimos del mundo se caldearon.
Pero Harman no se amilanó. En su pequeño cuerpo de un metro cincuenta y cinco,
había tanta energía como en seis hombres de un metro ochenta. Con obstinación casi
divina —sus enemigos decían casi diabólica— se negó a ceder ni una pulgada. Sin
embargo, su firmeza externa era para mí, que lo conocía bien, solo un imperfecto disfraz de
la gran tristeza y amarga desilusión que había en su interior.
El timbre de la puerta interrumpió mis pensamientos en ese punto, y la sorpresa me hizo
poner de pie. Los visitantes eran muy escasos en esos días.
Miré por la ventana y vi una figura alta e imponente que hablaba con el sargento
Cassidy. En seguida lo identifiqué como Howard Winstead, el director del Instituto. Harman
se apresuraba para recibirlo, y después de un corto intercambio de palabras, entraron los
dos a la oficina. Los seguí, sintiendo curiosidad por saber qué sería lo que había traído a
Winstead, que era más político que científico.
Al principio, Winstead no parecía ni siquiera sentirse cómodo; no era el diplomático de
siempre. Eludió, embarazoso, los ojos de Harman y farfulló algunos convencionalismos con
respecto al tiempo. Luego fue al grano con una brusquedad directa y poco diplomática.
—John —dijo—. ¿Qué te parecería si postergáramos la prueba por un tiempo?
—En realidad quieres decir que la abandonemos por completo, ¿no es cierto? Bien, no
lo haré, y es definitivo.
Winstead alzó la mano.
—Espera, John, no te excites. Déjame exponer mi punto de vista. Ya sé que el Instituto
estuvo de acuerdo en darte carta blanca, y también sé que pagaste por lo menos la mitad
de los gastos de tu propio bolsillo, pero... no puedes seguir con esto.
—¿Así que no puedo?—Harman resopló despectivamente.
—Óyeme ahora, John. Sabes de ciencia, pero no sabes de la naturaleza humana como
yo. Este no es el mundo de los \"Años Locos\", te des cuenta o no. Ha habido profundos
cambios desde 1940.
Se lanzó a lo que a todas luces era un discurso cuidadosamente preparado.
—Después de la Primera Guerra Mundial, como sabes, el mundo todo se alejó de la
religión y se volcó a liberarse de los convencionalismos. La gente estaba asqueada y
desilusionada, cínica y sofisticada. Eldredge los llama \"perversos y pecadores\". A pesar de
eso, la ciencia floreció: algunos dicen que siempre sucede así en períodos poco
convencionales. Desde el punto de vista de la ciencia, fue una \"Edad de Oro\".
\"Sin embargo, conoces la historia económica y política de la época. Fue un período de
caos político y anarquía internacional; un período irracional, suicida, demente, que culminó
con la Segunda Guerra Mundial. Y así como la Primera Guerra condujo a un período de
sofisticación, la Segunda inició un retorno a la religión.
\"La gente estaba harta de los 'Años Locos'. Se habían saturado de ellos, y lo que más
temían era volver a caer en ellos. Para impedir esa posibilidad, relegaron las costumbres de
esas décadas. Sus motivos, como ves, eran comprensibles y loables. Toda la libertad, la
sofisticación, la falta de convencionalismo se habían perdido, habían sido barridas hasta
desaparecer. Ahora vivimos en una segunda época victoriana; y es comprensible, porque la
historia de la humanidad es como un péndulo, y en este momento oscila hacia la religión y
los convencionalismos.
\"Una sola cosa queda de esos días de hace medio siglo. Y esa cosa es el respeto de la
humanidad por la ciencia. Tenemos p rohibiciones: el cigarrillo está prohibido para las
mujeres, lo mismo que los cosméticos; los vestidos escotados y las faldas cortas no se
conocen; el divorcio está mal visto. Pero la ciencia no ha sido restringida —todavía.
\"A la ciencia le corresponde, entonces, ser circunspecta, para evitar enardecer a la
gente. Sería muy fácil hacerles creer —y Otis Eldredge en sus discursos casi lo ha
conseguido— que fue la ciencia la que causó los horrores de la Segunda Guerra Mundial.
La ciencia aventajó a la cultura, dirán, la tecnología aventajó a la sociología, y fue ese
desequilibrio el que casi destruyó al mundo. De algún modo, me inclino a creer que en eso,
no están tan lejos de la verdad.
\"¿Pero sabes lo que pasaría si alguna vez se llegara a eso? La investigación científica
sería prohibida; o, si no van tan lejos, sería estrictamente regulada para que se ahogara en
su propia decadencia. Sería una calamidad de la cual la humanidad no se recobraría ni en
un milenio.
\"Y tu vuelo de prueba puede precipitar todo esto. Estás enardeciendo al público hasta un
grado tal, que se hará difícil calmarlo. Te lo advierto, John. Tú sufrirás las consecuencias\".
Durante un minuto reinó un absoluto silencio, luego Harman forzó una sonrisa.
—Vamos, Howard, estás dejando que unas sombras en la pared te asusten. ¿Estás
tratando realmente de decirme que crees en serio que el mundo está a punto de sumergirse
en una segunda Época Oscura? Después de todo, los hombres inteligentes están del lado
de la ciencia, ¿no es cierto?
—Si lo están, no quedan muchos, por lo que veo. Winstead sacó una pipa de un bolsillo
y la llenó de tabaco antes de proseguir.
—Hace dos meses Eldredge formó una Liga de Virtuosos —la llaman LV— y ha crecido
increíblemente. Hay veinte millones de miembros en los Estados Unidos solamente.
Eldredge alardea de que después de las próximas elecciones el Congreso será suyo, y
aparentemente parece haber más verdad que farsa en lo que dice. Ya ha habido
agotadores cabildeos a favor de una ley que prohíba los experimentos con cohetes, y se
han sancionado leyes de ese tipo en Polonia, Portugal y Rumania. Sí, John, estamos
peligrosamente próximos a una abierta persecución de la ciencia.
Winstead fumaba ahora con rápidas y nerviosas aspiraciones.
—¡Pero si tengo éxito, Howard, si tengo éxito! ¿Qué sucederá entonces?
—¡Bah! Ya sabes la chance que tienes. Tus propias estadísticas te dan una chance
sobre diez de salir con vida.
—¿Qué significado tiene eso? El próximo que experimente aprenderá de mis errores, y
las posibilidades mejorarán. Así es el método científico.
—El populacho no «sabe nada de métodos científicos, y no quiere saber. Bien, ¿qué
dices? ¿Lo postergarás?
Harman saltó sobre sus pies, y su silla se dio vuelta bruscamente.
—¿Sabes lo que me estás pidiendo? ¿Quieres que abandone así como así el trabajo de
toda mi vida, mi sueño? ¿Piensas que voy a quedarme sentado esperando que tu querido
público se vuelva benévolo? ¿Piensas que cambiarán durante el tiempo que me queda de
vida?
\"Esta es mi respuesta: tengo el inalienable derecho de buscar el conocimiento. La
ciencia tiene el inalienable derecho de progresar y desarrollarse sin interferencias. El
mundo, al interferir conmigo, está equivocado; yo estoy en lo cierto. Y encontraré oposición,
pero de ninguna manera renunciaré a mis derechos.
Winstead sacudió la cabeza con pesar.
—Estás equivocado, John, cuando hablas de derechos \"inalienables\". Lo que tú llamas
un \"derecho\" es apenas un privilegio, que generalmente se acepta. Lo que está bien, es lo
que la sociedad acepta; lo que no acepta, está mal.
—¿Acaso tu amigo Eldredge estaría de acuerdo con esa definición de su \"virtud\"?—
preguntó Harman con amargura.
—No, no lo estaría; pero eso es irrelevante. Tomemos el caso de esas tribus africanas
que solían ser caníbales. Eran educados como caníbales, tienen una larga tradición de
canibalismo, y su sociedad acepta esa práctica. Para ellos, el canibalismo está bien, y ¿por
qué no? Lo que te demuestra cuán relativa es la idea, y cuán pueril es tu concepción de tu
\"inalienable\" derecho a hacer experimentos.
—Tú sabes, Howard, erraste tu vocación al no ser abogado —Harman se estaba
enojando de verdad—. Has estado echando mano de cuanto apolillado argumento se te
ocurrió. Por amor de Dios, hombre, ¿acaso tratas de fingir que rehusarse a adaptarse al
rebaño es un crimen? ¿Abogas por la uniformidad absoluta, por lo corriente, lo ortodoxo, lo
cotidiano? La ciencia moriría más rápido con el programa que tú sustentas que con las
prohibiciones gubernamentales.
Harman se puso de pie y su dedo acusador señaló al otro.
—Estás traicionando a la ciencia y a la tradición de esos gloriosos rebeldes como
Galileo, Darwin, Einstein, y otros. Mi cohete despega mañana tal como se había
programado, a pesar de tu opinión y de todos los estirados de los Estados Unidos. Así será,
y me rehuso a seguir escuchándote. Así que puedes irte.
El director del Instituto se volvió hacia mí, con el rostro alterado.
—Usted es mi testigo, joven; traté de prevenir a este redomado tonto, a este... loco
fanático. Bufó un poco, y salió a grandes trancos, el vivo retrato de la furibunda indignación.
Harman se volvió hacia mí después de esta partida.
—Bien, ¿qué te pareció? Supongo que estarás de acuerdo con él.
Había una sola respuesta posible, y yo la usé.
—Me paga para que cumpla órdenes, jefe. Así que estoy de su lado.
En ese momento llegó Shelton y Harman nos encomendó a ambos que revisáramos los
cálculos de la órbita de vuelo por enésima vez, mientras él se iba a acostar.
El día siguiente, 15 de julio, amaneció en todo su esplendor, y Harman, Shelton y yo
estábamos casi alegres cuando cruzamos el Hudson hacia el sitio donde el Prometheus —
custodiado por una adecuada escolta policial— se erguía con deslumbrante grandeza.
A su alrededor, contenida por las sogas a una distancia aparentemente segura, se
agitaba una muchedumbre de gigantescas proporciones. La mayoría parecían hostiles,
vociferantes. En realidad, durante un fugaz momento, mientras la escolta motorizada nos
abría camino entre la multitud, los gritos e imprecaciones que hirieron nuestros oídos casi
me convencieron de que debíamos haber escuchado a Winstead.
Pero Harman no prestó ninguna atención, aparte de una irónica mueca al oír el grito de:
\"Ahí va John Harman, hijo de Belial.\" Con calma, dirigió nuestra tarea de inspección.
Examiné las paredes externas de treinta centímetros de espesor y busqué filtraciones en las
tomas de aire, asegurándome de que el purificador de aire funcionara. Shelton examinó la
pantalla protectora y los tanques de combustible. Finalmente, Harman se probó el tosco
traje espacial, y al encontrarlo apropiado, anunció que estaba listo.
La muchedumbre se agitó. Sobre una improvisada plataforma de madera erigida en
medio de la confusión de la turba, apareció una figura llamativa. Alta y delgada, de rostro
ascético, ojos ardientes y hundidos, entrecerrados y atisbantes; una melena espesa y
blanca que coronaba todo lo demás: Otis Eldredge. La muchedumbre lo reconoció de
inmediato y lo vivó. El entusiasmo fue en aumento y muy pronto la turbulenta masa humana
enronqueció gritando su nombre.
Alzó una mano pidiendo silencio, se volvió hacia Harman, quien lo contempló con
sorpresa y disgusto, y lo señaló con un dedo largo y huesudo.
—John Harman, hijo del diablo, súbdito de Satán, estás aquí con un propósito maligno.
Estás a punto de emprender un blasfemo intento de desgarrar el velo a través del cual no le
está al hombre permitido pasar. Estás probando el fruto prohibido del Paraíso, pero ten
cuidado de no probar al mismo tiempo los frutos del pecado.
La muchedumbre lo vivó haciéndose eco de sus palabras y él prosiguió:
—El dedo de Dios te señala, John Harman, No permitirá que se profanen sus obras. Hoy
morirás, John Harman—. Su voz aumentó en intensidad y sus últimas palabras fueron
pronunciadas con fervor profético.
Harman se alejó con desdén.
—¿Hay algún medio, oficial, de hacer circular a los espectadores?—dijo con voz alta y
clara dirigiéndose a un sargento de policía—. Durante el vuelo de prueba pueden ocurrir
algunas explosiones, y la muchedumbre se ha acercado demasiado.
—Si teme ser linchado, señor Harman, será mejor que lo diga —respondió el policía con
tono seco y poco amistoso—. Sin embargo, no debe preocuparse. Los contendremos. En
cuanto al peligro... de ese artefacto—... —Olfateó audiblemente en dirección al Prometheus,
provocando un torrente de gritos y burlas.
Harman no dijo nada más. sino que subió a la nave en silencio. Y cuando lo hizo, una
extraña quietud se apoderó de la multitud, una palpable tensión. Nadie intentó abalanzarse
sobre la nave, algo que yo había creído inevitable. Por el contrario, el mismo Otis Eldredge
les gritó a todos que retrocedieran.
—Dejad al pecador librado a sus pecados —gritó—. \"La venganza es mía\", dijo el
Señor.
Cuando el momento se acercaba, Shelton me dio un codazo.
—Salgamos de aquí —me susurró con tensa voz—. Esos gases del cohete son veneno.
Diciendo esto, rompió a correr, haciéndome ansiosas señas para que lo siguiera.
No habíamos llegado aún al borde de la muchedumbre cuando oí un terrible rugido a
mis espaldas. Una ola de aire caliente cayó sobre mí. Oí el sibilante y aterrador sonido de
un objeto que pasaba a toda velocidad, y fui arrojado al suelo con violencia. Durante unos
minutos yací atontado, con los oídos silbándome y la cabeza vacilante.
Cuando me tambaleé hasta ponerme de pie como un borracho, vi un espantoso
espectáculo. Evidentemente, todas las reservas de combustible del Prometheus habían
explotado al mismo tiempo, y había un abismal agujero en el sitio en que la nave había
estado un momento antes. El suelo estaba sembrado de fragmentos. Los gritos de los
heridos eran desgarradores y los cuerpos mutilados; pero no trataré de describirlos.
Un débil gruñido que provenía de mis pies atrajo mi atención. Una mirada, y jadeé de
horror, porque era Shelton, con la parte posterior de su cabeza convertida en una masa
sanguinolenta.
—Yo lo hice —su voz era ronca y triunfal pero tan baja que apenas si—pude oírlo—. Yo
lo hice. Yo rompí los compartimientos de oxígeno líquido y cuando la chispa llegó a la
mezcla acetílica toda la maldita cosa explotó. —Jadeó y trató de moverse pero no pudo—.
Un fragmento debe haberme alcanzado, pero no me importa. Moriré sabiendo que...
Su voz no era más que un áspero susurro y en su rostro había una extática expresión de
martirio. Murió, y no pude lograr que mi corazón lo condenara. Entonces pensé por primera
vez en Harman. Ya habían llegado ambulancias de Manhattan y de Jersey City, y una se
había apresurado hacia una zona boscosa a alrededor de quinientos metros de distancia
donde, entre las copas de los árboles, colgaba un astillado fragmento del compartimiento
delantero del Prometheus. Me arrastré hasta allí tan rápido como pude; pero sacaron a
Harman y se alejaron con golpes de sirena mucho antes de que yo lograra llegar. Después
de eso, no me quedé. La muchedumbre desorganizada no pensaba en otra cosa que no
fueran los muertos y los heridos ahora, pero cuando se recuperara, y sus pensamientos se
inclinaran hacia la venganza, mi vida no valdría un centavo. Seguí los dictados de la mejor
parte del valor, y desaparecí silenciosamente.
La semana siguiente trascurrió en un frenesí. Durante ese tiempo, me oculté en la casa
de un amigo, porque hubiera sido apreciar poco mi vida si me hubiera permitido salir y ser
reconocido. El mismo Harman estaba en el hospital de Jersey City, solo con heridas y cortes
superficiales, gracias a la fuerza de retroceso de la explosión y al salvador bosquecillo de
árboles que amortiguó la caída del Prometheus. Sobre él cayó el embate de la ira del
mundo.
Nueva York, y el resto del mundo también, estuvieron a punto de volverse locos. Todos
los últimos periódicos de la ciudad salían con gigantescos titulares, \"28 Muertos — 73
Heridos — El Precio del Pecado\" impresos en letras rojo sangre. Los editoriales bramaban
pidiendo la vida de Harman, demandando que fuera arrestado y condenado por asesinato
en primer grado.
El temido grito \"A lincharlo\" se alzó en los cinco condados, y miles de miles cruzaron el
río y convergieron hacia Jersey City. Los encabezaba Otis Eldredge, con las dos piernas
entablilladas, animando a la muchedumbre desde un auto abierto, a medida que
marchaban. Era un verdadero ejército.
El alcalde de Jersey City, Carson, llamó a todos los policías disponibles y telefoneó
frenéticamente a Trenton pidiendo la milicia estatal. Nueva York se puso severa en todos
los puentes y túneles que partían de la ciudad; pero ya habían salido muchos miles.
Hubo encarnizadas batallas en la costa de Jersey ese dieciséis de julio. La policía, muy
superada en número, apaleó indiscriminadamente, pero en forma gradual fue repelida. La
policía montada atropello implacablemente a la multitud pero fue absorbida y por fin
desmontada por la absoluta superioridad numérica. Solo cuando se usó gas lacrimógeno se
pudo detener a la turba, e incluso entonces no se replegaron.
Al día siguiente, se declaró la ley marcial, y la milicia estatal entró en Jersey City. Ese
fue el fin de los linchadores. Eldredge fue llamado a conferenciar con el alcalde, y después
de la conferencia ordenó a sus seguidores que se dispersaran.
En una declaración para los periódicos, el alcalde Carson dijo: \"John Harman debe
pagar por su crimen, pero es esencial que pague legalmente. La justicia debe seguir su
curso, y el estado de Nueva Jersey tomará todas las medidas necesarias.\"
Para el final de la semana, había retornado una especie de normalidad y Harman salió
del candelero. Dos semanas más tarde apenas si había una palabra sobre él en los
periódicos, excepto las casuales referencias que aparecían en la nueva ley anti-cohete de
Zittman que acababa de ser aprobada unánimemente en las dos cámaras del Congreso.
Sin embargo, Harman seguía aún en el hospital. No se había tomado ninguna medida
legal en su contra, pero parecía que una especie de prisión \"para su propia protección\"
sería su eventual destino. Por lo tanto, me puse en acción.
Temple Hospital está situado en un solitario y suburbano distrito de Jersey City, y una
oscura noche sin luna pude invadir fácilmente sus premisas sin ser advertido. Con una
facilidad que me sorprendió,
me deslicé por una ventana del sótano, aporreé a un somnoliento interno hasta dejarlo
sin sentido y me encaminé hacia el cuarto 15 E, que en los libros figuraba como el de
Harman.
—¿Quién anda allí?—el sorprendido grito de Harman sonó como música en mis oídos.
—¡Sh! ¡Silencio! Soy yo, Cliff McKenny.
—¡Tú! ¿Qué estás haciendo aquí?
—Tratando de sacarlo de aquí. Si no sale, es probable que se quede aquí el resto de su
vida. Venga, vámonos.
Mientras hablábamos lo ayudé a ponerse la ropa, y en un momento estábamos
deslizándonos por el corredor. Habíamos salido a salvo y nos metimos en mi auto que
esperaba antes de que Harman reuniera sus desperdigados pensamientos y comenzara a
hacer preguntas.
—¿Qué pasó desde aquel día?—fue su primera pregunta—. No recuerdo nada desde
que puse en marcha los reactores del cohete hasta que me desperté en el hospital.
—¿Ellos no le dijeron nada?
—Ni una maldita cosa —maldijo Harman—. Pregunté hasta quedarme ronco.
Así que le conté toda la historia, desde la explosión en adelante. Sus ojos se agrandaron
por la impresión y la sorpresa cuando le conté de los heridos y los muertos, y se colmaron
de salvaje furia cuando escuchó lo de la traición de Shelton. El relato de los disturbios y del
intento de linchamiento causaron una maldición ahogada que surgió de sus tensos labios.
—Por supuesto que los periódicos bramaron \"asesinato\" —concluí— pero no
consiguieron cargarlo con eso. Probaron con homicidio sin premeditación, pero había
muchos testigos oculares que oyeron su pedido de que se dispersara la multitud y la
cortante negativa del sargento de policía. Eso por supuesto lo absolvió de toda culpa. El
mismo sargento de la policía murió en la explosión, y no pudieron cargárselo a él.
\"Sin embargo, con Eldredge rugiendo para descubrir su escondite, no estará nunca a
salvo. Lo mejor sería que se fuera mientras puede hacerlo.
Harman asintió.
—Eldredge sobrevivió a la explosión, ¿no es cierto?
—Sí, mala suerte. Se rompió las dos piernas, pero hace falta más que eso para cerrarle
la boca.
Otra semana pasó hasta que llegamos a nuestro futuro refugio, la granja de mi tío en
Minnesota. Allí, en una solitaria y apartada comunidad rural, nos quedamos hasta que se
aplacó el alboroto causado por la desaparición de Harman y la rutinaria persecución de los
fugitivos se esfumó de modo gradual. La búsqueda, a propósito, fue indudablemente breve,
porque las autoridades parecían más aliviadas que preocupadas por la desaparición.
La paz y la quietud hicieron maravillas con Harman. En seis meses parecía un hombre
nuevo, listo para considerar un segundo intento de viaje espacial. Parecía que ni todas las
desventuras del mundo podían detenerlo cuando había puesto su corazón en algo.
—Mi error la primera vez —me dijo un día invernal— fue anunciar el experimento.
Debería haber tomado en cuenta la opinión pública, como dijo Winstead. Esta vez, sin
embargo —se frotó las manos y miró pensativamente a la distancia— lo haré de manera
sigilosa. El experimento se hará en secreto, en absoluto secreto.
Me reí sombríamente.
—Tendrá que ser así. ¿Sabe que todos los experimentos futuros en cohetería, incluso
las investigaciones totalmente teóricas, son un crimen castigado con la muerte?
—¿Tienes miedo, entonces?
—Por supuesto que no, jefe. Solo estoy afirmando un hecho. Y aquí hay otro simple
hecho: no podemos construir una nave los dos solos, lo sabe.
—He pensado en eso y he ideado un método, Cliff. Lo que es más, también puedo
ocuparme del aspecto financiero. Tendrás que viajar un poco, sin embargo.
\"Primero, tendrás que ir a Chicago y buscar la firma Roberts & Scranton y retirar todo lo
que queda de la herencia de mi padre que. —agregó en un doloroso paréntesis— se gastó
en gran parte en la otra nave. Luego, localiza a tantos como puedas del viejo grupo: Harry
Jenkins, Joe O'Brien, Neil Stanton —todos ellos—. Y vuelve tan rápido como puedas. Estoy
cansado de demoras.
Dos días más tarde, salí para Chicago. Conseguir el consentimiento de mi tío fue asunto
fácil.
—Es lo mismo comprometerse por un cordero que por un rebaño de ovejas —gruñó—
así que sigue adelante. Ya estoy en un lío, y puedo afrontar un poco más, creo.
Me llevó un viaje largo y más charla suave y persuasiva conseguir que vinieran cuatro
hombres: los tres mencionados por Harman y otro más, un tal Saúl Simonoff. Con esa
fuerza básica y con el medio millón que le quedaba a Harman de los muchos millones que le
había dejado su padre, nos pusimos a trabajar.
La construcción del Nuevo Prometheus es una historia en sí misma, una larga historia
de cinco años de desesperanza e inseguridad. Poco a poco, comprando rieles en Chicago,
placas de berilo en Nueva York, una célula de vanadio en San Francisco, y diversos
artículos en todos los rincones del país, construimos la nave gemela de la desafortunada
Prometheus.
Las dificultades fueron casi insuperables. Para impedir que se sospechara de nosotros,
hacíamos nuestras adquisiciones espaciadamente, y también nos preocupamos para que
los pedidos fueran enviados a diversos lugares. Para esto requerimos la cooperación de
varios amigos, quienes, para asegurarnos, no sabían exactamente en qué se usaban las
adquisiciones.
Tuvimos que depurar nuestro propio combustible, diez toneladas, y quizás ese fue el
trabajo más duro de todos; por cierto que nos llevó mucho tiempo. Y finalmente, el dinero de
Harman disminuyó, y nos enfrentamos con nuestro mayor problema: la necesidad de
economizar. Desde el principio habíamos sabido que el Nuevo Prometheus no sería tan
grande ni tan elaborado como el primero, pero pronto advertimos que debíamos reducir el
equipo hasta un punto peligrosamente próximo al margen mínimo de seguridad. La pantalla
protectora era apenas satisfactoria y todos los intentos de comunicación radial tuvieron que
ser abandonados forzosamente.
Y mientras trabajábamos durante años, allá en la apartada zona boscosa del norte de
Minnesota, el mundo seguía su curso, y las profecías de Winstead resultaron
asombrosamente certeras.
Los acontecimientos de esos cinco años —de 1973 hasta 1978— son muy conocidos
por los escolares de hoy, ya que ese período fue la culminación de lo que ahora llamamos
la \"Era Neo-Victoriana\". Los sucesos de esos años parecen increíbles desde nuestra
perspectiva actual.
La \"prohibición de toda investigación de los viajes espaciales fue solo el comienzo, pero
fue un pobre comienzo comparado con las medidas anticientíficas que se tomaron en los
años posteriores. En las siguientes elecciones parlamentarias, las de 1974, se tuvo como
resultado un Congreso en el cual Eldredge controlaba a los diputados y equilibraba la
balanza del poder en el Senado.
Por lo tanto, no se perdió tiempo. En la primera sesión del nonagésimo tercer Congreso,
la famosa ley Stonely—Carter fue sancionada. Instituía el Organismo Examinador Federal
de la Investigación Científica —el OEFIC— al que se le dio amplios poderes para decidir la
legalidad de todas las investigaciones del país. Todos los laboratorios, industriales o
académicos, se vieron obligados a archivar información anticipada acerca de cualquier
proyecto de investigación para entregarla a este nuevo Organismo que podía, y así lo hizo,
prohibir absolutamente todo lo que desaprobaba.
La inevitable apelación a la Suprema Corte sucedió el 9 de noviembre de 1974, en el
caso de Westly vs. Simmons, en el que Joseph Westly, de Stanford, sostuvo su derecho a
continuar sus investigaciones acerca de la energía atómica, basándose en la
inconstitucionalidad de la ley Stonely-Carter.
¡Cómo seguimos ese caso nosotros cinco, aislados entre las nevadas del Medio Oeste!
Nos hicimos mandar todos los periódicos desde Minneapolis y St. Paul, aunque nos
llegaban con dos días de retraso, y devorábamos cada palabra publicada sobre el caso.
Durante esos dos meses de suspenso, todo trabajo en el Nuevo Prometheus cesó por
completo.
Al principio se rumoreaba que la Corte declararía inconstitucional a la ley, y para
protestar contra esta eventualidad, se organizaron desfiles monstruos \"en todas las grandes
ciudades. La Liga de los Virtuosos hizo notar su poderosa influencia —y hasta la Suprema
Corte se sometió a ella. Cinco votaron a favor de la constitucionalidad, y cuatro en contra.
La ciencia estrangulada por el voto de un solo hombre.
Y sin duda que fue estrangulada. Los miembros del organismo eran hombres de
Eldredge, le pertenecían en cuerpo y alma, y no se aprobaba nada que no tuviera un uso
industrial inmediato.
—La. ciencia ha llegado demasiado lejos —dijo Eldredge en un famoso discurso de esa
época—. Debemos detenerla indefinidamente, y permitir que el mundo tenga tiempo de
ponerse a su altura. Solo de e se modo, y confiando en Dios, podremos conseguir una
prosperidad universal y permanente.
Pero ésta fue una de las últimas declaraciones de Eldredge. Nunca se había recuperado
del todo de la fractura de piernas que había sufrido aquel desgraciado día de julio de 1973,
y la esforzada vida que había llevado desde entonces minó su constitución más allá de lo
tolerable. El 2 de febrero de 1976, falleció en medio de un acongojado duelo, sin igual
desde el asesinato de Lincoln. Su muerte no tuvo efectos inmediatos en el curso de los
acontecimientos. Las reglas del OEFIC se hicieron, en realidad, más estrictas con el paso
de los años. La ciencia se debilitó y sofocó tanto que, una vez más, las universidades se
vieron obligadas a reimplantar la filosofía y los clásicos como materias principales, y ante
eso el alumnado decreció a su punto más bajo desde el principio del siglo veinte.
Estas condiciones prevalecieron, más o menos, en todo el mundo civilizado, alcanzaron
su nivel más bajo en Inglaterra, y tal vez un, poco menos en Alemania, que fue la última en
caer bajo la influencia \"Neo-Victoriana\".
El nadir de la ciencia llegó en la primavera de 1978, apenas un mes antes de la
terminación del Nuevo Prometheus, al aprobarse el \"Edicto de Pascua\", sancionado el día
antes de Pascua. De acuerdo con él, toda investigación o experimentación independiente,
fue prohibida en forma absoluta. El OEFIC se reservaba en adelante el derecho de permitir
solamente las investigaciones que se requirieran específicamente.
John Harman y yo, de pie frente al reluciente metal del Nuevo Prometheus, ese domingo
de Pascua, nos sentíamos de un modo muy distinto: yo, con una profunda depresión; él, de
un talante casi jovial.
—Bien, Clifford, muchacho —dijo la última tonelada de combustible, unos pocos toques
finales, y estoy listo para mi segundo intento. Esta vez no hay ningún Shelton entre
nosotros.
Harman tarareó un himno religioso. Eso era lo único que se oía por la radio en esos
días, y hasta nosotros los rebeldes los cantábamos a fuerza de oírlos tantas veces.
No vale la pena, jefe —gruñí ácidamente—. Diez a uno a que usted termina en algún
lugar del espacio, pero, aunque regrese, es casi seguro que lo ahorcarán. No podemos
ganar.
Sacudí con pena la cabeza.
¡Bah! Este estado de cosas no puede durar, Cliff. Yo creo que sí. Winstead tenía razón
esa vez. El péndulo oscila, y desde 1945 está oscilando en contra nuestra. Estamos
adelantados a los tiempos, o atrasados.
—No hables de ese tonto de Winstead. Estás cometiendo el mismo error que él. Las
tendencias duran centurias o milenios, no años o décadas. Durante quinientos años nos
hemos movido hacia la ciencia. No puedes revertir eso en treinta años.
—¿Y entonces qué es lo que estamos haciendo?—pregunté sarcásticamente.
—Estamos atravesando una . momentánea reacción contra el período de adelantos
demasiado rápidos de \"los Años Locos\". Una reacción igual sucedió en la Edad Romántica
—el primer Período Victoriano— después de los adelantos demasiado rápidos de la Edad
de la Razón del siglo dieciocho.
—¿En realidad lo cree?—estaba impresionado por su seguridad evidente.
—Por supuesto. Este período tiene una perfecta analogía con los espasmódicos
\"renacimientos religiosos\" que solían aquejar a las pequeñas ciudades de la zona bíblica de
América hace más o menos un siglo. Durante quizás una semana, todo el mundo era
religioso, y la virtud reinaba triunfante. Luego, uno por uno, volvían a las andadas, y el
Diablo recobraba su dominio.
\"En realidad, incluso ahora hay síntomas de reincidencia. La LV ha caído en una disputa
tras otra desde la muerte de Eldredge. Ya ha habido una docena de cismas. Los extremos
en los que caen aquellos que detentan el poder nos favorecen, pues el país está
cansándose rápidamente de ellos\".
Y así terminó la discusión... yo totalmente derrotado, como siempre.
Un mes más tarde, el Nuevo Prometheus estaba listo. No era de ningún modo tan
resplandeciente y hermoso como el original, y mostraba muchos rastros de construcción
casera, pero estábamos orgullosos de él, orgullosos y triunfantes.
—Voy a tratar otra vez, hombres —la voz de Harman era áspera y su pequeño
esqueleto vibraba de felicidad —y tal vez no lo logre, pero eso no me importa.
Sus ojos brillaban de anticipado placer.
—Finalmente saldré disparado hacia el vacío, y el sueño de la humanidad se hará
realidad. Una vuelta alrededor de la Luna y regreso; seré el primero que vea la otra cara.
Vale la pena arriesgarse.
—No tiene combustible suficiente para aterrizar en la Luna, jefe, y es una lástima —dije.
—Eso no importa. Habrá otros v uelos después de éste, mejor preparados y mejor
equipados.
Ante eso, un susurro pesimista corrió por el pequeño grupo que lo rodeaba, pero él no le
prestó atención.
—Adiós —dijo—. Los veré pronto.
Y con una mueca alegre, se trepó a la nave.
Quince minutos más tarde, los cinco estábamos sentados alrededor de la mesa del
comedor, ceñudos, perdidos en nuestros pensamientos, con los ojos fijos en el lugar donde
una quemada zona del suelo marcaba el sitio en el que había estado el Nuevo Prometheus
hasta unos minutos antes.
—Tal vez sea mejor para él si no regresa —Simonoff expresó en voz alta el
pensamiento que estaba en la mente de todos nosotros—. Creo que no lo tratarán muy bien
si lo hace.
Y todos asentimos sombríamente.
Qué tonta me parece esa predicción tres décadas más tarde.
El resto de la historia no es en realidad mía, porque no vi a Harman hasta un mes
después de que su azaroso viaje concluyera con un feliz aterrizaje.
Fue casi treinta y seis horas después del despegue que un proyectil pasó disparado
sobre Washington para sepultarse .en el fango después de cruzar el Potomac.
Los investigadores llegaron a la escena del aterrizaje quince minutos más tarde, y en
otros quince minutos estuvo allí la policía, pues se descubrió que el proyectil era un cohete.
Miraron con involuntario respeto al cansado y desgreñado hombre que se tambaleó al salir
de él, al borde del colapso.
Había un absoluto silencio cuando el hombre sacudió su puño frente a los atontados
espectadores y les gritó:
—Vamos, cuélguenme, tontos. Pero he llegado a la Luna, y no pueden colgar eso.
Busquen al OEFIC. Tal vez declaren que el vuelo es ilegal, y por lo tanto, inexistente —se
rió débilmente y súbitamente se desmayó.
—Llévenlo al hospital. Está enfermo —gritó alguien.
Completamente inconsciente, Harman fue cargado en un auto policial y trasladado, en
tanto que la policía formaba una guardia alrededor del cohete.
Funcionarios del gobierno llegaron a investigar la nave, leyeron la bitácora,
inspeccionaron los dibujos y fotografías que había tomado a la Luna, y finalmente partieron
en silencio. La multitud se hizo más grande y se difundió la noticia de que un hombre había
llegado a la Luna.
Curiosamente, hubo poco resentimiento por el hecho. Los hombres estaban
impresionados y respetuosos; la muchedumbre murmuraba y echaba inquisitivas miradas al
desvaído cuarto menguante, que apenas se distinguía bajo el brillante sol. Por encima de
todo, había caído un inquietante manto de silencio, el silencio de la indecisión.
Luego, en el hospital, Harman reveló su identidad y el voluble mundo se enloqueció.
Hasta el mismo Harman estaba atontado por la sorpresa ante el rápido cambio de la opinión
mundial. Parecía casi increíble, y sin embargo era verdad. El descontento secreto,
combinado con el heroico relato del hombre que se había enfrentado con obstáculos
abrumadores —la clase de relato que ha conmovido el corazón de los hombres desde el
principio del tiempo— sirvió para que todo el mundo cayera en una creciente corriente de
anti-victorianismo. Y Eldredge había muerto: nadie podía remplazado.
Poco después vi a Harman en el hospital. Estaba reclinado, y aún semisepultado entre
los papeles, las cartas y los telegramas. Me hizo una mueca y asintió.
—Bien, Cliff —susurró— el péndulo ha vuelto a oscilar.